- Àlex, com hes que hastinhut això un pel abandonat aquests dies?
- Bah, quina merda. He estat sense internet a casa.
- I això?
- Es una història un pel curiosa, ja la explicaré quan es solucioni.
- Llavors, ara des de on escrius?
- Des de la feina, però la connexió d’aquí també va i be, així que es el tercer cop que escric això a veure si es puja d’una vegada.
- Vol dir això que tornes a postejar amb freqüència?
- No, vol dir que estava fart de veure el “de bolos”
Fe de rates:
En català correcte mai direm “va i be”, direm “va i ve”.
Mai direm “hastinhut”, direm “has tingut”.
I mai direm “solucioni”; direm “arregli”


Ben tornat a casa.
Gràcies, veig que la dona de fer feines ho ha mantingut net.
Collons, nen, el be de “va i be” no s’escriu així.
M’has fet tornar lelu, tot pensant perquè no postejaves desde la feina si la connexió t’anava, i a més a més bé.
No dubto que es tracta d’un parany de coherència per a fer caure algún bavau.
Bén fet.
Prou, he dit prou!
No només no va si no que canvia les lletres.
Aviat em posaré violent amb el tema de la connexió. No descarto sortir a Gente.
Això és cosa del wifi: la connexió se’n va, i com que no pot seguir el cable de tornada, perquè no n’hi ha, no troba el camí cap a l’ordinador. Li has d’ensenyar a tirar molles de pa.
I sense voler ser “quisquillós” (com se’n diu en català??), “pèl” de “pèl” porta accecnt diacrític, per distingir-lo de “pel” com a “pel” contracció.
D’acord, però es cosa de la connexió. La mateixa que t’ha fet escriure accecnt enlloc d’accent. Jijiji